Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Kommentar

Myrlendt poesi

Mottakelsen av Jon Fosses Kafka-oversettelse viser en blindhet for konteksten.

Då eg var ung, skriver Kjartan Fløgstad i essaysamlingen «Antipoder», «heitte det seg at nynorsken var særs ven i skildringar, særleg av urørt natur, medan kulturaktivitetar som abstrakt tenkning derimot var umulig, sidan folket og dermed folkemålet ikkje rådde over abstrakte begrep».

Du har dessverre ikke tilgang til artikkelen

Logg inn i appen eller kontakt kundeservice.