Myrlendt poesi
Mottakelsen av Jon Fosses Kafka-oversettelse viser en blindhet for konteksten.
Då eg var ung, skriver Kjartan Fløgstad i essaysamlingen «Antipoder», «heitte det seg at nynorsken var særs ven i skildringar, særleg av urørt natur, medan kulturaktivitetar som abstrakt tenkning derimot var umulig, sidan folket og dermed folkemålet ikkje rådde over abstrakte begrep».
Du har dessverre ikke tilgang til artikkelen
Logg inn i appen eller kontakt kundeservice.